27 мая 2015 г.

Когда я стану королем. Английские детские песенки в переводе С. Маршака, А. Маршака

"Когда я стану королем" Английские детские песенки. 
Книга представляет собой довольно-таки увесистый сборник английских народных стихов, песенок, потешек, прибауток, считалок в переводе Самуила Маршака и его внука Александра Маршака. Книга особенна тем, что в Англии она была опубликована впервые в 1954 году под названием "Lavender's Blue" и успешно переиздается и сегодня. Это классика!
Первое, что заставляет взять эту книгу в руки- это иллюстрации Гарольда Джонса, которые попадают в поле зрения уже на обложке и не отпускают.
Волшебный, сказочный мир старой доброй Англии с ее зелеными холмами и лугами, милыми пастушками и румяными барышнями, королями и матушкой Гусыней. Через один разворот иллюстрации  выполнены то в цвете, то в черно- белой гамме.  И те, и другие просто великолепны!

Иногда я подумываю спрятать почти все книги в антресоль, чтобы побольше внимания уделить этой, потому как она бесконечна! 176 страниц великолепного текста в блестящем переводе с очень красивыми иллюстрациями. Категория читателей заявлена 3+ ( до 99)  и я, пожалуй, согласна. Хотя здесь присутствует немало очень коротких и простых стихотворений, которые будут интересны малышам и от полутора лет, но сам формат и объем книги все же подходит для детей постарше. Но это не мешает маме выучить несколько строк наизусть и рассказывать ребенку в игровой форме, или даже напевать самым маленьким.
Признаюсь честно, я еще не осилила и половины книги, но рекомендую ее смело и от души. А такие всем известные персонажи, как Шалтай- Болтай, Вилли Вонки, и Джек, тот самый который построил дом, отлично сами себя отрекомендуют. А чего стоят волшебные азбуки и считалочки!
Книга удобного формата, размер 26х20 см, обложка твердая, бумага мелованная, приятного кремового цвета. Шрифт не очень крупный. Замечательный подарок от издательства АСТ, серия "Малыш".

Комментариев нет:

Отправить комментарий